şiir

Mirabeau Köprüsü, Cemal Süreya — Çeviri

Seine akıyor Mirabeau Köprüsü’nün altından
                        Ve şu bizim aşkımız
          Olur mu durasın şimdi anımsamadan
Sevincin geldiğini ancak acının ardından

Çalsana saat insene ey gece
Günler geçiyor bense hep aynı yerde

Yüz yüze duralım böyle elin elimde kalsın
                        Ve aksın dursun
          Sonsuz bakışlar dalgalar yorgun argın
Köprüsü altından kollarımızın

Çalsana saat insene ey gece
Günler geçiyor bense hep aynı yerde

Aşklar akıp gidiyor şu akarsu gibi
                        Akıp gidiyor aşklar
          Hayat öyle durgun öyle yavaş ki
Ve umut nasıl zorlu nasıl depdeli

Çalsana saat insene ey gece
Günler geçiyor bense hep aynı yerde

Günler geçiyor günler haftalar yaman
                        Ve dönmüyor geri
          Ne çıkıp giden aşklar ne geçen zaman
Seine akıyor Mirabeau Köprüsü’nün altından

Çalsana saat insene ey gece
Günler geçiyor bense hep aynı yerde


Fransızca aslı: Le Pont Mirabeau, Guillaume Apollinaire


Mirabeau Köprüsü, Cemal Süreya, Şiir – Çeviri
Kaynak:
Muhtelif kaynaklar, Cemal Süreya

Gönderen: Samet Altun, (22.08.19, 20.39)